German translation

This commit is contained in:
Chris Leick
2017-02-25 11:05:05 +01:00
committed by Viktor Dukhovni
parent fe43be8558
commit 3a774de985
5 changed files with 963 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
# German translation of »heim_com_err1859794432«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: heimdal-bugs@h5l.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:11
# ASN.1 = abstract syntax notation 1
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
msgstr "ASN.1: Aufruf der Systemzeitbibliothek fehlgeschlagen"
#. 001
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:12
msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
msgstr "ASN.1: Der Struktur fehlt ein benötigtes Feld."
#. 002
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:13
msgid "ASN.1 unexpected field number"
msgstr "ASN.1: unerwartete Feldnummer"
#. 003
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:14
msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
msgstr "ASN.1: Typennummern sind inkonsistent"
#. 004
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:15
msgid "ASN.1 value too large"
msgstr "ASN.1: Wert zu groß"
#. 005
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:16
msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
msgstr "ASN.1: Kodierung endet unerwartet"
#. 006
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:17
msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1: Bezeichner passt nicht zum erwarteten Wert."
#. 007
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:18
msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1: Länge passt nicht zum erwarteten Wert."
#. 008
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:19
msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
msgstr "ASN.1: falsch formatierte Kodierung"
#. 009
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:20
msgid "ASN.1 parse error"
msgstr "ASN.1: Auswertungsfehler"
#. 010
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:21
msgid "ASN.1 extra data past end of end structure"
msgstr "ASN.1: zusätzliche Daten nach dem Ende der Struktur"
#. 011
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:22
msgid "ASN.1 invalid character in string"
msgstr "ASN.1: ungültiges Zeichen in Zeichenkette"
#. 012
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:23
msgid "ASN.1 too few elements"
msgstr "ASN.1: zu wenige Elemente"
#. 013
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:24
msgid "ASN.1 too many elements"
msgstr "ASN.1: zu viele Elemente"
#. 014
#: ../lib/asn1/asn1_err.c:25
msgid "ASN.1 wrong number of elements"
msgstr "ASN.1: falsche Anzahl von Elementen"

View File

@@ -0,0 +1,230 @@
# German translation of »heim_com_err35224064«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:11
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "kein @ in der Namenszeichenkette SERVICE-NAME"
#. 001
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:12
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME enthält Zeichen, die keine Ziffern sind."
#. 002
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:13
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID passt zu keinem Benutzernamen."
#. 003
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:14
msgid "Validation error"
msgstr "Überprüfungsfehler"
#. 004
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:15
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Daten von gss_buffer_t konnten nicht reserviert werden."
#. 005
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:16
msgid "Message context invalid"
msgstr "Nachrichtenkontext ungültig"
#. 006
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:17
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Puffer hat falsche Größe."
#. 007
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:18
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Anmeldedatenbenutzungstyp ist unbekannt"
#. 008
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:19
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "unbekannte Schutzqualität angegeben"
#. 009
#. 010
#. 011
#. 012
#. 013
#. 014
#. 015
#. 016
#. 017
#. 018
#. 019
#. 020
#. 021
#. 022
#. 023
#. 024
#. 025
#. 026
#. 027
#. 028
#. 029
#. 030
#. 031
#. 032
#. 033
#. 034
#. 035
#. 036
#. 037
#. 038
#. 039
#. 040
#. 041
#. 042
#. 043
#. 044
#. 045
#. 046
#. 047
#. 048
#. 049
#. 050
#. 051
#. 052
#. 053
#. 054
#. 055
#. 056
#. 057
#. 058
#. 059
#. 060
#. 061
#. 062
#. 063
#. 064
#. 065
#. 066
#. 067
#. 068
#. 069
#. 070
#. 071
#. 072
#. 073
#. 074
#. 075
#. 076
#. 077
#. 078
#. 079
#. 080
#. 081
#. 082
#. 083
#. 084
#. 085
#. 086
#. 087
#. 088
#. 089
#. 090
#. 091
#. 092
#. 093
#. 094
#. 095
#. 096
#. 097
#. 098
#. 099
#. 100
#. 101
#. 102
#. 103
#. 104
#. 105
#. 106
#. 107
#. 108
#. 109
#. 110
#. 111
#. 112
#. 113
#. 114
#. 115
#. 116
#. 117
#. 118
#. 119
#. 120
#. 121
#. 122
#. 123
#. 124
#. 125
#. 126
#. 127
#. 128
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:139
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr ""
"Principal im Anmeldedatenzwischenspeicher passt nicht zu gewünschtem Namen."
#. 129
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:140
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Kein Principal in der Schlüsseltabelle passt zu gewünschtem Namen."
#. 130
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:141
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher hat kein TGT."
#. 131
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:142
# Authenticator = Client-ID + Zeitstempel
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Schlüsselziffer hat keinen Unterschlüssel"
#. 132
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:143
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Kontext ist bereits vollständig etabliert"
#. 133
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:144
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "unbekannter Signaturtyp in Token"
#. 134
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:145
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "ungültige Feldlänge in Token"
#. 135
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:146
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Versuch, unvollständigen Sicherheitskontext zu verwenden"
#. 136
#: ../lib/gssapi/gkrb5_err.c:147
msgid "Input too long"
msgstr "Eingabe zu lang"

View File

@@ -0,0 +1,85 @@
# German translation of »heim_com_err-36150272«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#. 001
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:12
msgid "Database store error"
msgstr "Datenbankspeicherfehler"
#. 002
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:13
msgid "Database read error"
msgstr "Datenbanklesefehler"
#. 003
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:14
msgid "No such entry in the database"
msgstr "kein derartiger Eintrag in der Datenbank"
#. 004
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:15
msgid "Database is locked or in use--try again later"
msgstr ""
"Datenbank ist gesperrt oder wird benutzt versuchen Sie es später erneut."
#. 005
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:16
msgid "Database was modified during read"
msgstr "Datenbank wurde während des Lesens verändert."
#. 006
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:17
msgid "Attempt to lock database twice"
msgstr "Versuch, die Datenbank zweimal zu sperren"
#. 007
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:18
msgid "Attempt to unlock database when not locked"
msgstr "Versuch, die Datenbanksperre aufzuheben, wenn nicht gesperrt"
#. 008
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:19
msgid "Invalid kdb lock mode"
msgstr "ungültiger KDB-Sperrmodus"
#. 009
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:20
msgid "Insufficient access to lock database"
msgstr "Zugriffsrechte zum Sperren der Datenbank unzureichend"
#. 010
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:21
msgid "Entry already exists in database"
msgstr "Eintrag existiert in der Datenbank bereits."
#. 011
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:22
msgid "Wrong database version"
msgstr "falsche Datenbankversion"
#. 012
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:23
msgid "No correct master key"
msgstr "kein korrekter Hauptschlüssel"
#. 013
#: ../lib/hdb/hdb_err.c:24
msgid "Entry contains unknown mandatory extension"
msgstr "Eintrag enthält unbekannte verbindliche Erweiterung."

View File

@@ -0,0 +1,276 @@
# German translation of »heim_com_err-39525376«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: heimdal-bugs@h5l.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/krb5/krb_err.c:11
msgid "Kerberos 4 successful"
msgstr "Kerberos 4 erfolgreich"
#. 001
#: ../lib/krb5/krb_err.c:12
msgid "Kerberos 4 principal expired"
msgstr "Kerberos-4-Principal abgelaufen"
#. 002
#: ../lib/krb5/krb_err.c:13
msgid "Kerberos 4 service expired"
msgstr "Kerberos-4-Dienst abgelaufen"
#. 003
#: ../lib/krb5/krb_err.c:14
msgid "Kerberos 4 auth expired"
msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung abgelaufen"
#. 004
#. 005
#. 006
#: ../lib/krb5/krb_err.c:15 ../lib/krb5/krb_err.c:16 ../lib/krb5/krb_err.c:17
msgid "Incorrect Kerberos 4 master key version"
msgstr "falsche Kerberos-4-Hauptschlüsselversion"
#. 007
#: ../lib/krb5/krb_err.c:18
msgid "Kerberos 4 byte order unknown"
msgstr "Kerberos-4-Byte-Reihenfolge unbekannt"
#. 008
#: ../lib/krb5/krb_err.c:19
msgid "Kerberos 4 principal unknown"
msgstr "Kerberos-4-Principal unbekannt"
#. 009
#: ../lib/krb5/krb_err.c:20
msgid "Kerberos 4 principal not unique"
msgstr "Kerberos-4-Principal nicht einzigartig"
#. 010
#: ../lib/krb5/krb_err.c:21
msgid "Kerberos 4 principal has null key"
msgstr "Kerberos-4-Principal hat Nullschlüssel"
#. 011
#. 012
#. 013
#. 014
#. 015
#. 016
#. 017
#. 018
#. 019
#. 020
#: ../lib/krb5/krb_err.c:31
msgid "Generic error from KDC (Kerberos 4)"
msgstr "allgemeiner Fehler vom KDC (Kerberos 4)"
#. 021
#: ../lib/krb5/krb_err.c:32
msgid "Can't read Kerberos 4 ticket file"
msgstr "Kerberos-4-Ticketdatei kann nicht gelesen werden."
#. 022
#: ../lib/krb5/krb_err.c:33
msgid "Can't find Kerberos 4 ticket or TGT"
msgstr "Kerberos-4-Ticket oder TGT nicht auffindbar"
#. 023
#. 024
#. 025
#. 026
#: ../lib/krb5/krb_err.c:37
msgid "Kerberos 4 TGT Expired"
msgstr "Kerberos-4-TGT abgelaufen"
#. 027
#. 028
#. 029
#. 030
#. 031
#: ../lib/krb5/krb_err.c:42
msgid "Kerberos 4: Can't decode authenticator"
msgstr "Kerberos 4: Echtheitsbestätigung kann nicht dekodiert werden."
#. 032
#: ../lib/krb5/krb_err.c:43
msgid "Kerberos 4 ticket expired"
msgstr "Kerberos-4-Ticket abgelaufen"
#. 033
#: ../lib/krb5/krb_err.c:44
msgid "Kerberos 4 ticket not yet valid"
msgstr "Kerberos-4-Ticket noch nicht gültig"
#. 034
#: ../lib/krb5/krb_err.c:45
msgid "Kerberos 4: Repeated request"
msgstr "Kerberos 4: wiederholte Anfrage"
#. 035
#: ../lib/krb5/krb_err.c:46
msgid "The Kerberos 4 ticket isn't for us"
msgstr "Das Kerberos-4-Ticket ist nicht für uns."
#. 036
#: ../lib/krb5/krb_err.c:47
msgid "Kerberos 4 request inconsistent"
msgstr "Kerberos-4-Anfrage inkonsistent"
#. 037
#: ../lib/krb5/krb_err.c:48
msgid "Kerberos 4: delta_t too big"
msgstr "Kerberos 4: Delta_t zu groß"
#. 038
#: ../lib/krb5/krb_err.c:49
msgid "Kerberos 4: incorrect net address"
msgstr "Kerberos 4: falsche Netzadresse"
#. 039
#: ../lib/krb5/krb_err.c:50
msgid "Kerberos protocol not version 4"
msgstr "Kerberos-Protokoll nicht Version 4"
#. 040
#: ../lib/krb5/krb_err.c:51
msgid "Kerberos 4: invalid msg type"
msgstr "Kerberos 4: ungültiger Nachrichtentyp"
#. 041
#: ../lib/krb5/krb_err.c:52
msgid "Kerberos 4: message stream modified"
msgstr "Kerberos 4: Nachrichtendatenstrom verändert"
#. 042
#: ../lib/krb5/krb_err.c:53
msgid "Kerberos 4: message out of order"
msgstr "Kerberos 4: Nachricht außerhalb der Reihe"
#. 043
#: ../lib/krb5/krb_err.c:54
msgid "Kerberos 4: unauthorized request"
msgstr "Kerberos 4: unerlaubte Anfrage"
#. 044
#. 045
#. 046
#. 047
#. 048
#. 049
#. 050
#. 051
#: ../lib/krb5/krb_err.c:62
msgid "Kerberos 4: current PW is null"
msgstr "Kerberos 4: derzeitiges Passwort ist null"
#. 052
#: ../lib/krb5/krb_err.c:63
msgid "Kerberos 4: Incorrect current password"
msgstr "Kerberos 4: falsches aktuelles Passwort"
#. 053
#: ../lib/krb5/krb_err.c:64
msgid "Kerberos 4 protocol error"
msgstr "Kerberos 4: Protokollfehler"
#. 054
#: ../lib/krb5/krb_err.c:65
msgid "Error returned by KDC (Kerberos 4)"
msgstr "Fehler durch KDC zurückgegeben (Kerberos 4)"
#. 055
#: ../lib/krb5/krb_err.c:66
msgid "Null Kerberos 4 ticket returned by KDC"
msgstr "Kerberos-4-Nullticket durch KDC zurückgegeben"
#. 056
#: ../lib/krb5/krb_err.c:67
msgid "Kerberos 4: Retry count exceeded"
msgstr "Kerberos 4: Anzahl der Wiederholungsversuche überschritten"
#. 057
#: ../lib/krb5/krb_err.c:68
msgid "Kerberos 4: Can't send request"
msgstr "Kerberos 4: Anfrage kann nicht gesendet werden."
#. 058
#. 059
#. 060
#. 061
#: ../lib/krb5/krb_err.c:72
msgid "Kerberos 4: not all tickets returned"
msgstr "Kerberos 4: nicht alle Tickets zurückgegeben"
#. 062
#: ../lib/krb5/krb_err.c:73
msgid "Kerberos 4: incorrect password"
msgstr "Kerberos 4: falsches Passwort"
#. 063
#: ../lib/krb5/krb_err.c:74
msgid "Kerberos 4: Protocol Error"
msgstr "Kerberos 4: Protokollfehler"
#. 064
#. 065
#. 066
#. 067
#. 068
#. 069
#. 070
#: ../lib/krb5/krb_err.c:81
msgid "Other error in Kerberos 4"
msgstr "anderer Fehler in Kerberos 4"
#. 071
#: ../lib/krb5/krb_err.c:82
msgid "Don't have Kerberos 4 ticket-granting ticket"
msgstr "kein ticketgewährendes Kerberos-4-Ticket vorhanden"
#. 072
#. 073
#. 074
#. 075
#. 076
#: ../lib/krb5/krb_err.c:87
msgid "No Kerberos 4 ticket file found"
msgstr "keine Kerberos-4-Ticketdatei gefunden"
#. 077
#: ../lib/krb5/krb_err.c:88
msgid "Couldn't access Kerberos 4 ticket file"
msgstr "Auf Kerberos-4-Ticketdatei kann nicht zugegriffen werden."
#. 078
#: ../lib/krb5/krb_err.c:89
msgid "Couldn't lock Kerberos 4 ticket file"
msgstr "Kerberos-4-Ticketdatei kann nicht gesperrt werden."
#. 079
#: ../lib/krb5/krb_err.c:90
msgid "Bad Kerberos 4 ticket file format"
msgstr "falsches Kerberos-4-Ticketformat"
#. 080
#: ../lib/krb5/krb_err.c:91
msgid "Kerberos 4: tf_init not called first"
msgstr "Kerberos 4: Tf_init nicht zuerst aufgerufen"
#. 081
#: ../lib/krb5/krb_err.c:92
msgid "Bad Kerberos 4 name format"
msgstr "falsches Kerberos-4-Namensformat"

View File

@@ -0,0 +1,277 @@
# German translation of »heim_com_err43787520«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:11
msgid "Operation failed for unspecified reason"
msgstr "Aktion aus nicht angegebenem Grund fehlgeschlagen"
#. 001
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:12
msgid "Operation requires `get' privilege"
msgstr "Aktion erfordert »get«-Rechte."
#. 002
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:13
msgid "Operation requires `add' privilege"
msgstr "Aktion erfordert »add«-Rechte."
#. 003
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:14
msgid "Operation requires `modify' privilege"
msgstr "Aktion erfordert »modify«-Rechte."
#. 004
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:15
msgid "Operation requires `delete' privilege"
msgstr "Aktion erfordert »delete«-Rechte."
#. 005
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:16
msgid "Insufficient authorization for operation"
msgstr "unzureichende Berechtigung für Aktion"
#. 006
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:17
msgid "Database inconsistency detected"
msgstr "Datenbank-Unstimmigkeit entdeckt"
#. 007
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:18
msgid "Principal or policy already exists"
msgstr "Principal oder Richtlinie existiert bereits."
#. 008
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:19
msgid "Communication failure with server"
msgstr "Kommunikation mit dem Server fehlgeschlagen"
#. 009
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:20
msgid "No administration server found for realm"
msgstr "kein Administrationsserver für den Realm gefunden"
#. 010
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:21
msgid "Password history principal key version mismatch"
msgstr "Passwortchronik-Principal-Schlüsselversion stimmt nicht überein."
#. 011
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:22
msgid "Connection to server not initialized"
msgstr "Verbindung zum Server nicht initialisiert"
#. 012
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:23
msgid "Principal does not exist"
msgstr "Principal existiert nicht."
#. 013
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:24
msgid "Policy does not exist"
msgstr "Richtlinie existiert nicht."
#. 014
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:25
msgid "Invalid field mask for operation"
msgstr "ungültige Feldmaske für Aktion"
#. 015
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:26
msgid "Invalid number of character classes"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeichenklassen"
#. 016
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:27
msgid "Invalid password length"
msgstr "ungültig Passwortlänge"
#. 017
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:28
msgid "Invalid policy name"
msgstr "ungültiger Richtlinienname"
#. 018
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:29
msgid "Invalid principal name."
msgstr "ungültiger Principal-Name"
#. 019
# FIXME s/auxillary/auxilary/
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:30
msgid "Invalid auxillary attributes"
msgstr "ungültige Hilfsattribute"
#. 020
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:31
msgid "Invalid password history count"
msgstr "ungültige Passwortchronikanzahl"
#. 021
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:32
msgid "Password minimum life is greater than password maximum life"
msgstr "Minimale Passwortlebenszeit ist größer als maximale Passwortlebenszeit."
#. 022
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:33
msgid "Password is too short"
msgstr "Passwort ist zu kurz."
#. 023
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:34
msgid "Password does not contain enough character classes"
msgstr "Passwort enthält nicht genug Zeichenklassen."
#. 024
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:35
msgid "Password is in the password dictionary"
msgstr "Passwort steht im Passwortwörterbuch."
#. 025
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:36
msgid "Can't reuse password"
msgstr "Passwort kann nicht erneut verwendet werden."
#. 026
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:37
msgid "Current password's minimum life has not expired"
msgstr "Die minimale Passwortlebenszeit ist noch nicht abgelaufen."
#. 027
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:38
msgid "Policy is in use"
msgstr "Richtlinie wird verwendet."
#. 028
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:39
msgid "Connection to server already initialized"
msgstr "Verbindung zum Server ist bereits initialisiert."
#. 029
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:40
msgid "Incorrect password"
msgstr "ungültiges Passwort"
#. 030
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:41
msgid "Can't change protected principal"
msgstr "Geschützter Principal kann nicht geändert werden."
#. 031
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:42
msgid "Programmer error! Bad Admin server handle"
msgstr "Programmierfehler! Falsches Admin-Server-Handle"
#. 032
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:43
msgid "Programmer error! Bad API structure version"
msgstr "Programmierfehler! Falsche API-Strukturversion"
#. 033
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:44
msgid "API structure version specified by application is no longer supported"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Strukturversion wird nicht mehr "
"unterstützt."
#. 034
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:45
msgid "API structure version specified by application is unknown to libraries"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Strukturversion ist den Bibliotheken "
"nicht bekannt."
#. 035
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:46
msgid "Programmer error! Bad API version"
msgstr "Programmierfehler! Falsche API-Version"
#. 036
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:47
msgid ""
"API version specified by application is no longer supported by libraries"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Version wird nicht mehr von "
"Bibliotheken unterstützt."
#. 037
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:48
msgid "API version specified by application is no longer supported by server"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Version wird nicht mehr durch Server "
"unterstützt."
#. 038
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:49
msgid "API version specified by application is unknown to libraries"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Version ist den Bibliotheken nicht "
"bekannt."
#. 039
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:50
msgid "API version specified by application is unknown to server"
msgstr ""
"Die durch die Anwendung angegebene API-Version ist dem Server nicht bekannt."
#. 040
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:51
msgid "Database error! Required principal missing"
msgstr "Datenbankfehler! Erforderlicher Principal fehlt"
#. 041
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:52
msgid "The salt type of the specified principal does not support renaming"
msgstr "Der Salt-Typ des angegebenen Principals unterstützt kein Umbenennen."
#. 042
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:53
msgid "Invalid configuration parameter for remote KADM5 client"
msgstr "ungültiger Konfigurationsparameter für fernen KADM5-Client"
#. 043
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:54
msgid "Invalid configuration parameter for local KADM5 client."
msgstr "ungültiger Konfigurationsparameter für lokalen KADM5-Client"
#. 044
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:55
msgid "Operation requires `list' privilege"
msgstr "Aktion erfordert das Recht »list«."
#. 045
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:56
msgid "Operation requires `change-password' privilege"
msgstr "Aktion erfordert das Recht »change-password«."
#. 046
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:57
msgid "Invalid tagged data list element type"
msgstr "ungültiger markierter Datenlistenelementtyp"
#. 047
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:58
msgid "Required parameters in kdc.conf missing"
msgstr "Erforderliche Parameter in »kdc.conf« fehlen."
#. 048
#: ../lib/kadm5/kadm5_err.c:59
msgid "Bad krb5 admin server hostname"
msgstr "falscher Krb5-Admin-Server-Rechnername"