German translation

This commit is contained in:
Chris Leick
2016-12-31 17:20:47 +01:00
committed by Viktor Dukhovni
parent 4303174a49
commit f1da69a80b
4 changed files with 2361 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# German translation of »heim_com_err-1750206208«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/krb5/k524_err.c:11
msgid "wrong keytype in ticket"
msgstr "falscher Schlüsseltyp im Ticket"
#. 001
#: ../lib/krb5/k524_err.c:12
msgid "incorrect network address"
msgstr "falsche Netzwerkadresse"
#. 002
#: ../lib/krb5/k524_err.c:13
msgid "cannot convert V5 principal"
msgstr "V5-Principal kann nicht umgewandelt werden"
#. 003
#: ../lib/krb5/k524_err.c:14
msgid "V5 realm name longer than V4 maximum"
msgstr "V5-Realm-Name länger als V4-Maximum"
#. 004
#: ../lib/krb5/k524_err.c:15
# FIXME s/error server/error on server/
msgid "kerberos V4 error server"
msgstr "Kerberos-V4-Fehler auf Server"
#. 005
#: ../lib/krb5/k524_err.c:16
msgid "encoding too large at server"
msgstr "Kodierung auf Server zu lang"
#. 006
#: ../lib/krb5/k524_err.c:17
msgid "decoding out of data"
msgstr "Dekodieren außerhalb der Daten"
#. 007
#: ../lib/krb5/k524_err.c:18
msgid "service not responding"
msgstr "Dienst antwortet nicht"

View File

@@ -0,0 +1,258 @@
# German translation of »heim_com_err-1980176640«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. 000
#: ../lib/krb5/heim_err.c:11
msgid "Error parsing log destination"
msgstr "Fehler beim Auswerten des Protokollziels"
#. 001
#: ../lib/krb5/heim_err.c:12
msgid "Failed to convert v4 principal"
msgstr "Umwandeln von V4-Principal fehlgeschlagen"
#. 002
#: ../lib/krb5/heim_err.c:13
msgid "Salt type is not supported by enctype"
msgstr "Salt-Typ wird nicht von Verschlüsselungstyp unterstützt"
#. 003
#: ../lib/krb5/heim_err.c:14
msgid "Host not found"
msgstr "Rechner nicht gefunden"
#. 004
#: ../lib/krb5/heim_err.c:15
msgid "Operation not supported"
msgstr "Transaktion nicht unterstützt"
#. 005
#: ../lib/krb5/heim_err.c:16
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
#. 006
#: ../lib/krb5/heim_err.c:17
msgid "Failed to get the master key"
msgstr "Holen des Hauptschlüssels fehlgeschlagen"
#. 007
#: ../lib/krb5/heim_err.c:18
msgid "Unacceptable service used"
msgstr "verwendeter Dienst nicht akzeptabel"
#. 008
#. 009
#. 010
#. 011
#. 012
#. 013
#. 014
#. 015
#. 016
#. 017
#. 018
#. 019
#. 020
#. 021
#. 022
#. 023
#. 024
#. 025
#. 026
#. 027
#. 028
#. 029
#. 030
#. 031
#. 032
#. 033
#. 034
#. 035
#. 036
#. 037
#. 038
#. 039
#. 040
#. 041
#. 042
#. 043
#. 044
#. 045
#. 046
#. 047
#. 048
#. 049
#. 050
#. 051
#. 052
#. 053
#. 054
#. 055
#. 056
#. 057
#. 058
#. 059
#. 060
#. 061
#. 062
#. 063
#. 064
#: ../lib/krb5/heim_err.c:75
msgid "Certificate missing"
msgstr "Zertifikat fehlt"
#. 065
#: ../lib/krb5/heim_err.c:76
msgid "Private key missing"
msgstr "privater Schlüssel fehlt"
#. 066
#: ../lib/krb5/heim_err.c:77
msgid "No valid certificate authority"
msgstr "keine gültige Zertifikatvollmacht"
#. 067
#: ../lib/krb5/heim_err.c:78
msgid "Certificate invalid"
msgstr "Zertifikat ungültig"
#. 068
#: ../lib/krb5/heim_err.c:79
msgid "Private key invalid"
msgstr "privater Schlüssel ungültig"
#. 069
#. 070
#. 071
#. 072
#. 073
#. 074
#. 075
#. 076
#. 077
#. 078
#. 079
#. 080
#. 081
#. 082
#. 083
#. 084
#. 085
#. 086
#. 087
#. 088
#. 089
#. 090
#. 091
#. 092
#. 093
#. 094
#. 095
#. 096
#. 097
#. 098
#. 099
#. 100
#. 101
#. 102
#. 103
#. 104
#. 105
#. 106
#. 107
#. 108
#. 109
#. 110
#. 111
#. 112
#. 113
#. 114
#. 115
#. 116
#. 117
#. 118
#. 119
#. 120
#. 121
#. 122
#. 123
#. 124
#. 125
#. 126
#. 127
#. 128
#: ../lib/krb5/heim_err.c:139
msgid "unknown error from getaddrinfo"
msgstr "unbekannter Fehler von Getaddrinfo"
#. 129
#: ../lib/krb5/heim_err.c:140
msgid "address family for nodename not supported"
msgstr "Adressfamilie für Knotenname nicht unterstützt"
#. 130
#: ../lib/krb5/heim_err.c:141
msgid "temporary failure in name resolution"
msgstr "temporäre Störung in Namensauflösung"
#. 131
#: ../lib/krb5/heim_err.c:142
msgid "invalid value for ai_flags"
msgstr "ungültiger Wert für Ai_flags"
#. 132
#: ../lib/krb5/heim_err.c:143
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "nicht behebbare Störung in Namensauflösung"
#. 133
#: ../lib/krb5/heim_err.c:144
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Ai_family nicht unterstützt"
#. 134
#: ../lib/krb5/heim_err.c:145
msgid "memory allocation failure"
msgstr "Speicherreservierungsstörung"
#. 135
#: ../lib/krb5/heim_err.c:146
msgid "no address associated with nodename"
msgstr "keine Adresse mit Knotenname verbunden"
#. 136
#: ../lib/krb5/heim_err.c:147
msgid "nodename nor servname provided, or not known"
msgstr "weder Knotenname noch Servname bereitgestellt oder nicht bekannt"
#. 137
#: ../lib/krb5/heim_err.c:148
msgid "servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nicht für Ai_socktype unterstützt"
#. 138
#: ../lib/krb5/heim_err.c:149
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Ai_socktype nicht unterstützt"
#. 139
#: ../lib/krb5/heim_err.c:150
msgid "system error returned in errno"
msgstr "Systemfehler in Errno zurückgegeben"

1620
po/heimdal_krb5/de.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

424
po/heimdal_kuser/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,424 @@
# German translation of »heimdal_kuser«.
# This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
# Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
# Copyright (C) of this file 2015-2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heimdal 1.2.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: heimdal-bugs@h5l.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-06 09:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kuser/kgetcred.c:52
msgid "credential cache to use"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher, der benutzt werden soll"
#: kuser/kgetcred.c:54
msgid "credential cache to store credential in"
msgstr ""
"Anmeldedatenzwischenspeicher, in dem Anmeldedaten gespeichert werden sollen"
#: kuser/kgetcred.c:56
msgid "where to find the ticket use for delegation"
msgstr "wo das Ticket zu finden ist, das zur Abtretung benutzt wird"
#: kuser/kgetcred.c:58
msgid "canonicalize the principal"
msgstr "den Principal in Normalform bringen"
#: kuser/kgetcred.c:60
msgid "forwardable ticket requested"
msgstr "angefordertes weiterleitbares Ticket"
#: kuser/kgetcred.c:63
msgid "encryption type to use"
msgstr "Verschlüsselungstyp, der benutzt werden soll"
#: kuser/kgetcred.c:65
msgid "client to impersonate"
msgstr "Client, der verkörpert wird"
#: kuser/kgetcred.c:135
#, c-format
msgid "unrecognized enctype: %s"
msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp: %s"
#: kuser/kinit.c:90
msgid "obtain version 4 TGT"
msgstr "TGT der Version 4 beziehen"
#: kuser/kinit.c:93
msgid "only convert ticket to version 4"
msgstr "nur Ticket in Version 4 umwandeln"
#: kuser/kinit.c:96
msgid "obtain afs tokens"
msgstr "AFS-Token beziehen"
#: kuser/kinit.c:99
msgid "credentials cache"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
#: kuser/kinit.c:102
msgid "get forwardable tickets"
msgstr "weiterleitbare Tickets holen"
#: kuser/kinit.c:105
msgid "keytab to use"
msgstr "Schlüsseltabelle, die benutzt werden soll"
#: kuser/kinit.c:108
msgid "lifetime of tickets"
msgstr "Lebensdauer der Tickets"
#: kuser/kinit.c:111
msgid "get proxiable tickets"
msgstr "mit Proxy nutzbare Tickets holen"
#: kuser/kinit.c:114
msgid "renew TGT"
msgstr "TGT erneuern"
#: kuser/kinit.c:117
msgid "get renewable tickets"
msgstr "erneuerbare Tickets holen"
#: kuser/kinit.c:120
msgid "renewable lifetime of tickets"
msgstr "erneuerbare Lebensdauer von Tickets"
#: kuser/kinit.c:123
msgid "server to get ticket for"
msgstr "Server, für den das Ticket geholt werden soll"
#: kuser/kinit.c:126
msgid "when ticket gets valid"
msgstr "wann das Ticket gültig wird"
#: kuser/kinit.c:129
msgid "get key from keytab"
msgstr "Schlüssel aus Schlüsseltabelle holen"
#: kuser/kinit.c:132
msgid "validate TGT"
msgstr "TGT überprüfen"
#: kuser/kinit.c:135
msgid "encryption types to use"
msgstr "zu benutzende Verschlüsselungstypen"
#: kuser/kinit.c:138
msgid "file cache version to create"
msgstr "zu erzeugende Dateizwischenspeicherversion"
#: kuser/kinit.c:141
msgid "request a ticket with no addresses"
msgstr "ein Ticket ohne Adressen anfordern"
#: kuser/kinit.c:144
msgid "include these extra addresses"
msgstr "diese zusätzlichen Adressen einfügen"
#: kuser/kinit.c:147
msgid "request an anonymous ticket"
msgstr "ein anonymes Ticket anfordern"
#: kuser/kinit.c:150
# Proxy Auto-Config
msgid "request a Windows PAC"
msgstr "eine Windows-PAC anfordern"
#: kuser/kinit.c:153
msgid "read the password from a file"
msgstr "das Passwort aus einer Datei lesen"
#: kuser/kinit.c:156
msgid "canonicalize client principal"
msgstr "den Client-Principal in Normalform bringen"
#: kuser/kinit.c:159
msgid "principal's public/private/certificate identifier"
msgstr "öffentlicher, privater oder Zertifikatsbezeichner des Principals"
#: kuser/kinit.c:162
msgid "directory with CA certificates"
msgstr "Verzeichnis mit CA-Zertifikaten"
#: kuser/kinit.c:165
msgid "Use RSA encrypted reply (instead of DH)"
msgstr "RSA-verschlüsselte Antwort verwenden (anstelle von DH)"
#: kuser/kinit.c:168
msgid "NTLM domain"
msgstr "NTLM-Domain"
#: kuser/kinit.c:171
msgid "honor ok-as-delegate on tickets"
msgstr "»ok-as-delegate« auf Tickets anerkennen"
#: kuser/kinit.c:174
msgid "only use referrals, no dns canalisation"
msgstr "nur Verweise, keine DNS-Kanalisierung verwenden"
#: kuser/kinit.c:177
msgid "get windows behavior"
msgstr "Windows-Verhalten erlangen"
#: kuser/kinit.c:188
#: kuser/klist.c:581
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf: "
#: kuser/kinit.c:410
#, c-format
msgid "Failed to read password from file %s"
msgstr "Lesen des Passworts aus Datei %s fehlgeschlagen"
#: kuser/kinit.c:475
#: kuser/kinit.c:825
#, c-format
msgid "unparsable time: %s"
msgstr "nicht auswertbare Zeit: %s"
#: kuser/kinit.c:533
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Passwort von %s: "
#: kuser/kinit.c:567
msgid "Password incorrect"
msgstr "Passwort falsch"
#: kuser/kinit.c:570
msgid "Looks like a Kerberos 4 reply"
msgstr "Es scheint eine Kerberos-4-Antwort zu sein."
#: kuser/kinit.c:581
#, c-format
msgid "NOTICE: ticket lifetime is %s"
msgstr "HINWEIS: Ticketlebensdauer ist %s"
#: kuser/kinit.c:590
#, c-format
msgid "NOTICE: ticket renewable lifetime is %s"
msgstr "HINWEIS: erneuerbare Lebensdauer des Tickets ist %s"
#: kuser/kinit.c:817
msgid "resolving credentials cache"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher wird ermittelt"
#: kuser/kinit.c:832
msgid "specifying both extra addresses and no addresses makes no sense"
msgstr ""
"Es ist nicht sinnvoll, sowohl Zusatzadressen als auch keine Adressen "
"anzugeben."
#: kuser/kinit.c:882
#, c-format
msgid "permission denied: %s"
msgstr "Zugriff verweigert: %s"
#: kuser/kinit.c:884
#, c-format
msgid "command not found: %s"
msgstr "Befehl nicht gefunden: %s"
#: kuser/klist.c:58
msgid " Issued"
msgstr " ausgegeben"
#: kuser/klist.c:59
msgid " Expires"
msgstr " läuft ab"
#: kuser/klist.c:60
msgid "Flags"
msgstr "Schalter"
#: kuser/klist.c:61
msgid " Principal"
msgstr " Principal"
#: kuser/klist.c:62
msgid " Principal (kvno)"
msgstr " Principal (Kvno)"
#: kuser/klist.c:63
msgid " Cache name"
msgstr " Zwischenspeichername"
#: kuser/klist.c:86
msgid ">>>Expired<<<"
msgstr ">>>abgelaufen<<<"
#: kuser/klist.c:134
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Server: %s\n"
#: kuser/klist.c:140
#, c-format
msgid "Client: %s\n"
msgstr "Client: %s\n"
#: kuser/klist.c:150
msgid "Ticket etype: "
msgstr "Verschlüsselungstyp des Tickets: "
#: kuser/klist.c:155
#, c-format
# FIXME s/unknown-enctype(%d)/unknown-enctype (%d)/
msgid "unknown-enctype(%d)"
msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp (%d)"
#: kuser/klist.c:158
#, c-format
msgid ", kvno %d"
msgstr ", Kvno %d"
#: kuser/klist.c:165
#, c-format
msgid "Session key: %s\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel: %s\n"
#: kuser/klist.c:170
#, c-format
msgid "Ticket length: %lu\n"
msgstr "Ticketlänge: %lu\n"
#: kuser/klist.c:173
#, c-format
msgid "Auth time: %s\n"
msgstr "Autorisierungszeit: %s\n"
#: kuser/klist.c:176
#, c-format
msgid "Start time: %s\n"
msgstr "Startzeitpunkt: %s\n"
#: kuser/klist.c:178
#, c-format
msgid "End time: %s"
msgstr "Endzeitpunkt: %s"
#: kuser/klist.c:181
msgid " (expired)"
msgstr " (abgelaufen)"
#: kuser/klist.c:184
#, c-format
msgid "Renew till: %s\n"
msgstr "erneuern bis: %s\n"
#: kuser/klist.c:191
#, c-format
msgid "Ticket flags: %s\n"
msgstr "Ticketschalter: %s\n"
#: kuser/klist.c:193
msgid "Addresses: "
msgstr "Adressen: "
#: kuser/klist.c:206
msgid "addressless"
msgstr "adresslos"
#: kuser/klist.c:236
msgid "Credentials cache"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
#: kuser/klist.c:239
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: kuser/klist.c:243
msgid "Cache version"
msgstr "Zwischenspeicherversion"
#: kuser/klist.c:262
msgid "KDC time offset"
msgstr "KDC-Zeitversatz"
#: kuser/klist.c:407
#: kuser/klist.c:519
msgid ">>> Expired <<<"
msgstr ">>> abgelaufen <<<"
#: kuser/klist.c:412
#, c-format
msgid "User's (AFS ID %d) tokens for %s"
msgstr "Benutzerkürzel (AFS-Kennung %d) für %s"
#: kuser/klist.c:414
#, c-format
msgid "Tokens for %s"
msgstr "Token für %s"
#: kuser/klist.c:453
#, c-format
msgid "No ticket file: %s"
msgstr "keine Ticketdatei: %s"
#: kuser/klist.c:554
msgid "credentials cache to list"
msgstr "aufzuführender Anmeldedatenzwischenspeicher"
#: kuser/klist.c:556
msgid "test for having tickets"
msgstr "Test, ob Tickets vorliegen"
#: kuser/klist.c:559
msgid "display AFS tokens"
msgstr "AFS-Token anzeigen"
#: kuser/klist.c:561
msgid "display v5 cred cache"
msgstr "V5-Anmeldedatenzwischenspeicher anzeigen"
#: kuser/klist.c:563
#: kuser/klist.c:565
msgid "verbose output"
msgstr "detaillierte Ausgabe"
#: kuser/klist.c:567
msgid "display hidden credentials"
msgstr "versteckte Anmeldedaten anzeigen"
#: kuser/klist.c:571
#: kuser/kswitch.c:56
msgid "print version"
msgstr "Version ausgeben"
#: kuser/kswitch.c:50
msgid "type of credential cache"
msgstr "Typ des Anmeldedatenzwischenspeichers"
#: kuser/kswitch.c:52
msgid "name of credential cache"
msgstr "Name des Anmeldedatenzwischenspeichers"
#: kuser/kswitch.c:54
msgid "name of principal"
msgstr "Name des Principals"
#: kuser/kswitch.c:106
msgid "Both --cache and --principal given, choose one"
msgstr ""
"Es wurde sowohl --cache als auch --principal angegeben, wählen Sie eines aus."
#: kuser/kswitch.c:118
#, c-format
msgid "Did not find principal: %s"
msgstr "Principal konnte nicht gefunden werden: %s"
#: kuser/kswitch.c:132
msgid "out of memory"
msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus."