TDT4310-project-sorted-japa.../project_slides/main.md

5.3 KiB
Raw Blame History

TDT 4310 - Intelligent Text Analysis Project

Sorting japanese sentences by linguistic complexity


Overview

  1. Introduction and motivation
  2. Background
  3. Datasets
  4. Methodology
  5. Evaluation
  6. Conclusion, and further work



Motivation
JMDict Tatoeba / Tanaka corpus NHK Easy News MeCab
Open source dictionary Multilingual sentence pairs Easy-to-read news articles POS and morphological analyzer


Datasets

TF-IDF

Extract the most meaningful words of a document


Sense disambiguation

Pinpoint which sense of the word is used, based on surrounding context and grammar.

Background

Japanese

Three writing systems

hiragana katakana kanji

ページ 行目 をみなさい

Let's start from (the) fifth line on page 10

Multiple readings per kanji

形 - katachi, kata, gyou, kei


Furigana
(furi)(ga)(na)
Background

Data ingestion, preprocessing and disambiguation


Tanaka Corpus

信用█為る(する){して}█と█彼(かれ)[01]█は|1█言う{言った}


NHK News Articles

Scrape -> Extract text -> MeCab + Furigana -> Try disambiguating with POS

Methodology

Note:

Disambiguation here, is not necissarily sense ambiguation, but rather disambiguating the dictionary entry.

Could exploit the english translation to disambiguate all the way down to the word senses.


TF-IDF?


\text{TF-IDF} = \frac{\text{Amount of term in doc}}{\text{Amount of terms in doc}} \cdot log \frac{\text{Amount of docs}}{1 + \text{ Amount of docs containing term}}


\text{TF-DF} = \frac{AVG(\text{Amount of term in doc})}{\text{Amount of terms in doc}} \cdot \frac{\text{ Amount of docs containing term}}{\text{Amount of docs}}

Methodology

Note:

TF-IDF is usually used for finding out how meaningful a word is to a document. Here, we want to do the opposite. The value should have a higher score, if it is more common across several documents.


Word difficulty

Commonness Dialects Kanji Katakana NHK rating
25% 10 % 25% 15% 25%
Methodology

Sentence difficulty

Word difficulty sum Hardest word Sentence Length
50% 20 % 30%
Methodology
Evaluation
Evaluation
  • Apart from some bugs, the system seems to be working as intended
  • The factors should be more strongly grounded in linguistical research
  • Alternatively a dataset that would make it possible to evaluate the accuracy of the implementation
  • More data left unused.
Conclusion, and further work